главная | переводы
Переводы

Основываясь на богатом опыте работы с иностранными языками, мы предлагаем вам услуги по устному и письменному переводу с иностранных и на иностранные языки (английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, финский, голландский, русский), любой тематики (технический, медицинский, художественный перевод) и любого уровня сложности.

Письменный перевод.

Мы предлагаем быстрый и качественный перевод текстов любой тематики и уровня сложности (медицина, юриспруденция, информационные технологии, научные статьи и т.д.), а также перевод:

  • технической документации, сертификатов, патентов;
  • исковых и судебных документов;
  • таможенных, финансовых, бухгалтерских и банковских документов;
  • учредительных документов, свидетельств, положений, лицензий, договоров и других документов, необходимых для регистрации и ведения хозяйственной деятельности юридических лиц;
  • личных документов (свидетельств, дипломов, справок и т.д.), необходимых для регистрации брака с иностранными гражданами, выезда на учебу, работу, ПМЖ за рубеж и т.д.;
  • Перевод официальных документов: Мы поможем в переводе Вашей деловой переписки с иностранными партнерами, компетентно переведем Ваши личные или юридические документы. Мы гарантируем корректность и конфиденциальность.

Если Вам необходим перевод художественной, публицистической и научно-популярной литературы, у нас Вы найдете широкий спектр подобных услуг с учетом лучших достижений в технике литературного перевода. Гарантируется сохранение авторского стиля при культурной и лингвистической адаптации текста.

Устный перевод.

Синхронный перевод. При этом виде перевода, выступающий и переводчик говорят одновременно (при этом переводчик находится в кабинке). Данный вид перевода преимущественно используется в случаях, когда необходим перевод на несколько языков. Таким образом, синхронный перевод - лучший выбор для крупных международных конференций и встреч, где задействовано более 2х языков.

Последовательный перевод. Наиболее распространенный вид устного перевода, при котором говорящий делает паузы после каждого высказывания, чтобы переводчик мог передать смысл сказанного слушателям. Этот вид перевода используется в основном на бизнес-переговорах, пресс-конференциях, презентациях, деловых встречах и т. д.

119590, г. Москва,
ул. Минская, д. 1Г,
корп. 1, сек. 7, оф. 29.
Тел.: +7 (495) 780-89-36,
факс: +7 (495) 780-89-37.